好萊塢將翻拍《你好李煥英》 賈玲任執行製片人(組圖) Loading...
資訊  澎湃新聞/九派新聞  2023-10-20
10月19日,好萊塢資訊發布官方微博發文稱,據外媒報道,好萊塢版《你好,李煥英》要來了,索尼影業拿下翻拍權。隨後,索尼電影官方微博證實了這一消息,表示索尼影業將翻拍《你好,李煥英》,原版導演賈玲擔任監製。

據悉,影片在早期開發階段中由勞拉·科桑(Laura Kosann)進行劇本改編,由《當幸福來敲門》的製片公司Escape Artists進行製作。托德·布萊克(Todd Black)、傑森·布盧門撒爾(Jason Blumenthal)、史蒂夫·蒂施(Steve Tisch)和貝基·桑德曼(Becky Sanderman),以及佘文馨(Wenxin She)(《鄰里美好的一天》)作為製片人。

對此,賈玲表示:「我很期待這次合作,也很高興我和媽媽的故事能與更多人分享。我相信,每個人與自己的母親的故事都獨一無二,但這些故事中飽含的愛是普遍的,我們都會有共鳴。」

圖源:@索尼電影

《你好,李煥英》是由賈玲執導,賈玲、張小斐領銜主演,劉佳、沈騰、陳赫主演的奇幻喜劇電影。該片於2021年春節檔在內地上映,取得超過54億元票房。

該片根據2016年的同名小品及賈玲親身經歷改編,講述了剛考上大學的女孩賈曉玲經歷了一次人生的大起大落後情緒失控,隨後意外穿越回到了二十世紀八十年代,與20年前正值青春的母親李煥英相遇的故事。

賈玲在拍攝時力求以真情實感去打動觀眾,這一故事也引發了不少觀眾共鳴。截至2023年2月12日,該片票房名列中國影史票房榜第3名。



圖源:@電影你好李煥英

對於該電影將被好萊塢翻拍這一消息,不少網友表示期待,稱「誰不喜歡溫暖的故事呢」「當年在影院看哭了,期待翻拍」「雖然文化不同,但電影語言是相通的,每個人都有和自己媽媽的獨特回憶」。

好萊塢翻拍《你好,李煥英》:溫柔有力的情感內核打破了牆



據報道,好萊塢將翻拍英文版《你好,李煥英》。拿下翻拍權的索尼影業在微信公眾號證實了這一消息,並表示原版導演賈玲擔任監製。世界為什麼會認可李煥英的故事?
《你好,李煥英》劇照

美國《視相》雜誌評價它是「一部催人淚下的一流影片,會讓全球觀眾都忍不住落淚。」這部於2021年春節檔上映的電影,總票房超過54億元人民幣。它不僅是中國票房史上排名第三的電影,也曾是全球票房最高的女性導演獨立執導電影,這一紀錄直至最近才被影片《芭比》超越。票房一方面代表著商業上的成功,另一方面也代表著:有如此多的人曾經被這個故事所吸引。

李煥英是一位母親,但也不只是一位母親。影片名之所以叫「你好,李煥英」而不是「你好,媽媽」,正因為導演賈玲在有意強調這一點。鏡頭帶著我們回到一位母親還不是母親的時候,她的少女時代。李煥英的故事無疑是帶有強烈的時代印記、地域印記的,但它所喚起的人類情感是如此普遍、如此濃烈。《你好,李煥英》能走出國門,走向世界,並不讓人意外。

好萊塢來翻拍《你好,李煥英》,能否講好這個故事?

這樣的疑慮,有其現實根據。一方面,中國網友們已經見過太多因為「水土不服」而最終質量、口碑雙雙「撲街」的翻拍劇作,對於翻拍中的文化差異現象已經建立起了一定的心理預期。另一方面,好萊塢「反向」翻拍中國故事這種稀有操作,確實沒有太多經驗和案例可供參考。

「美國有這種文化背景嗎,該穿越回哪個年代?」有網友乍聞此事便如此調侃。文化背景、年代背景,確實對電影敘事有著深重影響。它們不僅僅是起到背景板的作用,更重要的,是它們直接影響到人物心理、社會氛圍,進一步影響了故事走向。若是一個環境里發生了不屬於這個環境的故事,很容易讓人察覺出「不對味」。美劇風靡的年代,中國影視行業一度紛紛跟風翻拍熱門美劇,什麼《緋聞女孩》本土版、《慾望都市》本土版……到頭來,只是畫皮一張,劇中人物那種西化的精神面貌全像是浮在空中樓閣一般。

《你好,李煥英》劇照

翻拍「撲街」的原因比比皆是。翻拍成功的原因卻往往只有一個:越過一切不同,找到了那個共通的東西——只要那個共通的東西足夠強烈,就足以讓人忽視所有這些理解上的障礙。

李煥英的故事是一個中國故事,《你好,李煥英》則是一位女兒寫給母親的詩。《你好,李煥英》是一個非常溫柔的故事,但溫柔而有力。所有的中國故事,一定有其與全人類共通的情感內核,把握好了這一點,就像握住了一雙溫柔的手。所有母親的粗糙的手,並沒有太多不同。往往能打破牆的,不是刀與劍,不是血與火,而是這麼一雙手。